汉译汉化十三讲 word 网盘 高速 下载地址大全 免费

word电子书下载地址
其他格式下载地址
- 下载地址
- [kindle] 汉译汉化十三讲
内容简介:
汉译指从外语译成汉语的产物。因受制于原文而有别于纯粹的汉语,汉译存在种种问题,对汉语产生了影响,其规范化问题是一个有待系统关注的领域,尤其是有助于一线从译者和翻译学习者提升汉译水平。全书共十三章,前四章描写汉译现象:汉译表达的种种特征、汉译偏离汉语规范的五种表现、汉译优化的四个进阶,以及汉译与其翻译观的关系。后九章分别讨论典型的汉译优化问题:如何从同义表达中优中选优;如何破解汉译“的的不休”现象;如何避免数量结构的滥用;如何在汉译中化“被”为实;如何将长句化简;如何用好流水句,译出地道的汉语;等等。最后提出了汉译优化的四个深层目标:准确性汉化、汉译鲜明性汉化、生动性汉化、流畅性汉化。
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者简介:
黄忠廉,湖北兴山人,博士,二级教授,博士生导师和博士后合作导师。专攻翻译学。主持国家社科项目重大1项、重点1项、年度4项,部级项目7项,出版著作 37 部,主编丛书 7套,发表论文 370 篇。系国务院政府特殊津贴专家,国务院第七届学科评议组成员,国家社科基金学科评审组专家,中国英汉语比较研究会翻译学科委员会副主任。获教育部第六届高等学校科学研究优秀成果奖。
崔雪波,吉林延吉人,博士,副教授。专攻多语教育、语言对比与翻译、教学论与教材研究等。主持省部级项目6项,主编参编教材3部,发表论文 30余篇。现任吉林省外语学会副会长,中国高校外语学科发展联盟常务理事。获吉林省高等教育教学成果二等奖、省级优秀硕士论文指导教师奖、国家级和省级学科竞赛指导教师奖 20余项。
其它内容:
暂无其它内容!
下载评论
-
用户1740812046:
( 2025-03-01 14:54:06 )
双语功能搭配PDF/MOBI格式,完整数字阅读体验,体验良好。
-
用户1725310773:
( 2024-09-03 04:59:33 )
精校的小说资源,互动设计提升阅读体验,操作便捷。
-
用户1723064252:
( 2024-08-08 04:57:32 )
优质的教材资源,多格式设计提升阅读体验,资源优质。
-
用户1728353539:
( 2024-10-08 10:12:19 )
高清的报告资源,图文设计提升阅读体验,推荐下载。
-
用户1723562653:
( 2024-08-13 23:24:13 )
高清版本小说资源,PDF/TXT格式适配各种阅读设备,操作便捷。
相关书评
暂时还没有人为这本书评论!
下载点评