非常好的译本

来源:豆瓣   发布时间:2025-05-20 14:24:56

我家藏有高植译本(1957年,新文艺出版社)的精装版,虽然时代久矣,但是其译文依旧那么美丽,无一点时代语言之差异,要知道此版可是高植于上世纪五十年代翻译的。他最早是修改郭沫若版,后来因郭沫若毕竟当时中国一文豪,他为无名者,将文豪的译本改得面目全非,不好,故亲自从头翻译。高植精通英语和俄语,他以1941年版的《战争与和平》为底版,参照莫得的英译本,译成《战争与...>>查看原文