绝对地误人子弟

来源:豆瓣   发布时间:2025-05-20 20:17:12

首先,我只想骂这几个没节操作者,草泥马!!!骗钱,又误人子弟。英文原文使用了后置限定性短语的地方,他就瞎鸡巴翻译,把限定性短语扔开到一边,意思就跟原文差得很远了,甚至都是错的 他娘的!先举个基本的术语翻译:window advertisement -> 窗口广告再举个例子:The 1-byte shift count is between 0 and 14 ...>>查看原文