来源:豆瓣 发布时间:2025-05-20 22:21:07
布罗茨基的诗极难翻译,所以出版前一直也不敢抱太大希望。五一期间买了书,现在还在读《佩尔修斯之盾》,娄老师对某些译名的处理着实令我吃惊,编辑也不够严谨啊。目前才读到65页,试举几例:1.经作者A.苏梅尔金认可的译本,应该是经作者认可的A.苏梅尔金的译本2.LESS THAN ONE《小于一》译成了《小于本人》3.他的恋人玛莉亚·韦切尔男爵小姐(???)4.美杜...>>查看原文