沃新书屋 - 贝叶斯的博弈 - 翻译不太符合国人思维习惯

翻译不太符合国人思维习惯

来源:豆瓣   发布时间:2025-04-28 20:13:16

比如这一句:似然度其实是在给定关于这个世界的某个假说时,观察到现有数据的似然度。循环定义了属于。我想如果后面的似然度翻译为相似性,可能更加容易理解。译文中这种似是而非的地方不少,翻译给三分吧。后面就是为了凑满140个字了。这一点很烦人。似然度其实是在给定关于这个世界的某个假说时,观察到现有数据的似然度。似然度其实是在给定关于这个世界的某个假说时,观察到现有数...>>查看原文