[英]埃拉·弗朗西丝·桑德斯(Ella Frances Sanders)
人物简介:
埃拉·弗朗西丝·桑德斯
无心插柳的插画家,有心栽树的作家。
二十多岁,热衷于率居世界各国,最近曾在摩洛哥、瑞士和英国居住。
她喜欢制作亲手可触的纸质书,喜欢为可爱迷人的人们绘制天马行空的插图。
19岁时发表一篇插图博文《世界上不可被翻译的词语》,被《赫芬顿邮报》、BBC 等数百家媒体转发,引起广泛关注。
她的图文作品已经集结成《世界上奇妙的词语》《世界上奇妙的俗语》陆续出版。
这两本收录了“无法被翻译的词汇和俗语”的书被翻译成各种语言,在全球热销。
你可以在ellafrancessanders.com找到她。
世界上奇妙的俗语书籍相关信息
- ISBN:9787556119509
- 作者:祈莫昕 / [英]埃拉·弗朗西丝·桑德斯(Ella Frances Sanders)
- 出版社:浦睿文化·湖南人民出版社
- 出版时间:2018-6
- 页数:暂无页数
- 价格:59.00
- 纸张:暂无纸张
- 装帧:精装
- 开本:暂无开本
- 语言:暂无语言
- 丛书:无法翻译的世界之诗:桑德斯图文集
- 原作名:The Illustrated Book of Sayings: Curious Expressions from Around the World
- 适合人群:对语言文化感兴趣的人群,语言学者,文化研究者,学生,以及喜欢阅读有趣短小文章的读者
- TAG:语言研究 / 趣味阅读 / 成语典故 / 奇妙俗语 / 言语文化
- 豆瓣评分:8
- 更新时间:2025-05-14 15:01:52
内容简介:
一部有着可爱插图的迷人礼物书。
——《旧金山纪事报》
——————
《旧金山纪事报》《洛杉矶时报》、Fathom年度礼物之选
《每日电讯报》《印度时报》、Citylab等各大网站秋季必读书目
——————
《世界上奇妙的俗语》是风靡社交网络的英国插画师埃拉·弗朗西丝·桑德斯的图文集,收录了52幅暖萌绘画,用画笔“翻译”来自世界各地的52个“无法翻译”的奇妙俗语。
阿拉伯人用“يوم عسل، يوم بصل”(几天蜂蜜,几天洋葱)来形容生活并不可能事事如意,有顺利也有逆境;俄罗斯人用“Я покажу ему, где раки эимуют”(让你看看小龙虾是在哪儿过冬的)向某人表示威胁;西班牙人用“Tu eres mi media naranja”(你是我的另一半橙子)来形容那人是自己命中注定的灵魂伴侣……
这些俗语新奇有趣,是异国他乡某个族群文化传统、人生感受和生活经验的结晶,能让你会心一笑,也会让你惊叹点赞。作者描绘的生动画面则会让你在文字之外更充分感受世界之奇趣。
——————
用文字和图片完美描述了通常难以理解的概念。有太多让人喜欢的句子。——Cool Hunting
给喜欢语言或旅行的朋友们的绝佳礼物。——Citylab
用动人图片解锁不同寻常的趣味俗语,赏心悦目。——Fathom
漂亮的插画,专家级的研究和欢乐的文字。——It’s Nice That
诗意的俗语,你偶尔会希望偷来一用。——《每日电讯报》
我惊讶于简单的俗语竟有深刻的哲学缘起,俗语帮助我们了解文化,而互相理解则是语言的重要功能之一。——美国地铁书评
全格式电子版 - 免费下载