沃新书屋 - 文学翻译主体论 - 作者:袁莉 等

袁莉 等

人物简介:

袁莉,博士,副教授,复旦大学外文学院法语系主任,中国翻译协会专家会员,上海翻译家协会副会长。2005年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,2010年获教育部人文社科(青年)基金项目, 2012年当选复旦大学光华人文基金青年学者,2015年国家社科基金重大项目“新马克思主义文论与空间理论的翻译与研究”子项目负责人,2017年5月至6月任法国巴黎高师Labex TransferS研究中心讲座教授。1999年以来发表译著百余万字,学术论文数十篇。著译作品曾荣获第五届(2001)全国优秀外国文学图书奖、中国文联第七届(2010)文艺批评奖、上海市社会科学界第十一届(2013)学术年会优秀论文奖。代表译作有加缪《第一个人》、杜拉斯《爱》、罗曼•罗兰《名人传》、托多罗夫《我们与他人》等。

文学翻译主体论书籍相关信息

  • ISBN:9787532782758
  • 作者:袁莉 等
  • 出版社:上海译文出版社
  • 出版时间:2020-1
  • 页数:318
  • 价格:58.00
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:平装
  • 开本:暂无开本
  • 语言:暂无语言
  • 原作名:À la recherche du sujet traduisant : Pour une théorie du traducteur littéraire
  • 适合人群:翻译学者, 文学研究者, 文化研究者, 语言学学者, 对翻译理论与实践感兴趣的大学生和研究生
  • TAG:文化研究 / 文学理论 / 语言学 / 翻译研究 / 主体性理论
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 更新时间:2025-04-30 17:17:07

内容简介:

本书试图超越以往翻译研究中以文本为重的“结构主义”思想局限,颠覆传统翻译理论“忠实与背叛”、“对等与创造”、“直译与意译”等简单的二元对立关系;在全球化的语境下,对我国自五四以来逐渐演化和习承的仰视西方式的“翻译伦理”进行反思和重新定位,理顺影响翻译活动的文化、社会、历史等层面的种种 “权力关系”,分析在各方权力关系的历史张力中翻译主体的作用和意义。