沃新书屋 - 翻译的基本知识
本书资料更新时间:2025-05-16 08:38:27

翻译的基本知识

翻译的基本知识精美图片

翻译的基本知识书籍详细信息


内容简介:

流行华语世界四十载的翻译知识入门书 民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华 长踞亚马逊翻译类图书排行榜第1名 【编辑推荐】 作者钱歌川有丰富的翻译教学和亲手翻译经验,《翻译的基本知识》以短小的篇幅,凝聚了翻译理论与实践的菁华,适合所有对翻译问题感兴趣的人阅读。本书前半部介绍了翻译的历史、语言学基础、规则和标准,后半部手把手地教授翻译的具体步骤,以点带面,涵括了翻译领域的基本问题,引领读者轻松步入翻译的殿堂。 钱歌川为海派散文名家,具有高超的字句锤炼功夫和卓然的语言感悟能力。本书虽为学术著作,却如英国散文一般耐读。书中的英译中举例皆选自莎士比亚、欧·亨利、海明威等名家名作,中译英则多出于《论语》、《左传》、李白、苏轼名篇佳句,读者在学习翻译的过程中可随之提高文学修养。 【内容简介】 本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自20世纪70年代出版以来,在华语世界广为流传。 全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。 读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。

书籍目录:

重版补记 一 一个古老的问题 二 约定俗成万物名 三 岂有此理必有误 四 严复说的信达雅 五 佛经的翻译方式 六 批评的和实用的 七 直译和意译举例 八 译文第一要通达 九 首先要了解原文 十 中英文中的虚字 十一 不能翻译的字句 十二 两国语义不尽同 十三 在动手翻译之先 十四 选用适当的字句 十五 英译中五种方法 十六 英文长句的译法 十七 容易译错的字句 十八 二竖的故事试译 附录 翻译实例评述 出版后记

作者简介:

钱歌川(1903—1990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。1936年入英国伦敦大学研究英美语言文学。1939年回国后,先后在武汉大学、东吴大学等处任教。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。1947年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。20世纪60年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。1972年底,以70岁高龄退出讲台,后移居美国纽约。 钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《英文语法作文大全》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。

其它内容:

暂无其它内容!


下载点评

  • 修订(338+)
  • 首选(1279+)
  • 重排(907+)
  • 必下(825+)
  • 逻辑混乱(818+)
  • 精校(155+)
  • 注释(1257+)
  • 经典(837+)
  • 无乱码(166+)
  • 职场(181+)
  • 强推(789+)
  • 稀缺(458+)
  • 考证(324+)
  • 直链(609+)
  • 模糊(205+)
  • 可编辑(685+)
  • 自学(133+)
  • 超预期(778+)

下载评论

  • 用户1735763774: ( 2025-01-02 04:36:14 )

    完整的报告资源,音频设计提升阅读体验,资源优质。

  • 用户1744482277: ( 2025-04-13 02:24:37 )

    双语版电子书下载稳定,支持PDF/AZW3格式导出,推荐下载。

  • 用户1714606942: ( 2024-05-02 07:42:22 )

    稳定下载EPUB/MOBI文件,无损教材推荐收藏,操作便捷。

  • 用户1734814134: ( 2024-12-22 04:48:54 )

    高清的期刊资源,多格式设计提升阅读体验,值得收藏。

  • 用户1745249033: ( 2025-04-21 23:23:53 )

    实用性强,可以直接应用到工作中。


相关书评