周育民
人物简介:
美国记者、作家欧内斯特·O. 霍塞(Ernest O. Hauser)于1940年出版的《出卖上海滩》(Shanghai: City for Sale),在关于上海公共租界的西文历史书籍中,无疑是最畅销的一本。当时年仅三十岁的霍塞凭借自己职业撰稿人的习惯发掘一些博人眼球的信息的同时,也在20世纪30年代许多随手可得的政治社会新闻、与白人大班们的交谈和采访以及在上海滩的“走马观花”中获取了对于租界总体情况的了解,在阅读已有历史著作获得的灵感和亲历亲见亲闻的激发之下,创作了这部畅销至今的上海租界史。本书以霍塞所体察到的“上海宪法”(Shanghai Constitution)、“上海架构”(Shanghai Scheme)和“上海心理”(Shanghai Mind)这三大概念为本,以生动的文笔叙述了上海公共租界形成、发展乃至走向末日的过程。上海的公共租界,是西方殖民史上独一无二的列强共享的“国中之国”,被称为“模范租界”。霍塞以生动的笔墨描绘了这个租界中市容、环境和人们的生存状态、互相关系,再现了它的繁华荣耀,也揭露了这个“模范租界”背后的丑陋和欺压。
出卖上海滩书籍相关信息
内容简介:
美国记者、作家霍塞于1940年出版的《出卖上海滩》一书,在关于上海公共租界的西文历史书籍中,是最畅销的一本,第二年就被译为中文、法文、荷兰文和瑞典文出版,并有为数不少的盗版。本书叙述开埠到全面抗战爆发时上海公共租界的历史,具有鲜明的反殖民主义色彩,文字生动辛辣。次年,越裔先生即将其翻译为中文,先后有《出卖上海滩》、《上海近百年小史》等不同版本。1962年,商务印书馆编辑部组织“纪明”重新完整翻译,以《出卖的上海滩》为书名作为“内部读物”出版,仅印2500册。
越裔译本因当时时代限制而有所删节;纪明译本采用逐字逐句的译法,比较完整地保存了原书内容,但作者的明快、讽刺或抒情式的文字风格却失去了不少。本次出版由周育民担纲重译,参照最原始的两个英文文本,在越裔和纪明译本的基础上重新翻译,并增加了译者序和插图近50幅,以飨读者。
全格式电子版 - 免费下载