顏斯華(顏子)
人物简介:
資深作家、古典半音階口琴演奏/研究者、台灣英漢語文造詣最深厚、文筆最精湛的(雙向)譯者、英語教學者,其所著「英文文法大師班」系列書(百年來最具讀者口碑的文法書,已出六版)大力破除百年來海峽兩岸英語學術界的文語法錯誤觀念和盲點,所譯註的「英詩閱讀欣賞與翻譯示範」系列書亦力批百年來英語學界對英詩的虛浮認知、離奇誤解(他主張譯詩一定先看懂詩的文法)和幼稚翻譯,並親自示範認知正確且合於正統英、漢詩美學的翻譯,可說是英語學界百年來最具創見發明、且對未來世代影響最大的學者。他從小即特具語文秉賦(這或許是「遺傳」關係-----他是台灣本土末代舊學大家,琴棋詩畫俱臻化境的駱香林先生的嫡孫),英漢造詣均能無師自通,加上性喜讀書,且人生閱歷豐富,遂能漸入高手境界。大學(1973政大經濟系)畢業後原服務於工商貿易界,後漸改行翻譯寫作。他的興趣廣泛,著譯作跨多領域層面,中文著作見書封底所列,英文著作則包括:100 Chinese Idioms and Word Stories You Can Use、The Songs of a Mockingbird - The Art of the Chromatic Harmonica、Chinese Chess - Fantasies and Humor of An Ancient People...等等,其他譯作十餘本
英文文法語法精奧书籍相关信息
- ISBN:9789868713802
- 作者:顏斯華(顏子)
- 出版社:颜子文化出版社
- 出版时间:2011-4-24
- 页数:454
- 价格:NT450
- 纸张:暂无纸张
- 装帧:平装
- 开本:暂无开本
- 语言:暂无语言
- 适合人群:Language learners, English teachers, linguistics students, writers, and anyone interested in deepening their understanding of the English language and its structure
- TAG:English grammar / linguistic complexity / advanced language study / style analysis / literature appreciation
- 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
- 更新时间:2025-05-17 20:50:20
内容简介:
國內英語文教材常見之誤解和盲點(非原版,文句「理順」後版本)
一、不知道動詞的「律動特性」差異︰
不了解動詞細微意義差別(「長期、短期、持續、瞬間」等方面),會影響選用什麼時態,也會影響副詞子句與主要子句之間的「互動」和運用。
二、對名詞「數」的分類概念錯誤,以致無法正確使用冠詞和名詞的單複數形。
英文「名詞」較正確的分類方法應該是︰「單數(可數)名詞、複數(不可數)名詞、可數名詞、不可數名詞」。
三、對冠詞的三種「通稱用法」觀念完全錯誤,不了解the cat, a cat, 和cats三者有不同意義,以致常做出可笑的冠詞用法。
四、不認識不定詞所常有的「未來」意味,以致分不清其與-ing句型的差異,常常寫錯句子,或用錯表達方式。
五、大部份的文法參考書至今在解釋「不定詞」用法時,仍然會出現類如To get up early makes you healthy.的錯誤句子。
六、不了解副詞子句與主要子句之間有密切的互動關係,以致隨便的加以「減化」,或者寫出一些「脫節、獨眼、斜眼」,和「因果錯覺/錯亂」的句子。……(請見《精奧》內頁說明)
全格式电子版 - 免费下载