沃新书屋 - 巴黎的忧郁 - 作者:钱春绮

钱春绮

人物简介:

【作者简介】 [法]夏尔-皮埃尔·波德莱尔(1821—1867),法国象征主义的代表性诗人,现代派的奠基人。他曾因《恶之花》出版声名大噪,并为此遭受审判与处罚。与《恶之花》齐名的散文诗集《巴黎的忧郁》则在他去世后以“小散文诗”之名出版,遵循了他对其中诗作的排布与构想,波德莱尔也因此被认为是散文诗的开创者。波德莱尔还是一位翻译家,他对爱伦·坡推崇备至,并将这位美国作家的大量作品翻译引介到法国。他的作品还包括《人造天堂》《浪漫派的艺术》等。 【译者简介】 钱春绮(1921—2010),男,江苏泰州人。1946年毕业于上海东南医学院,后长期行医,20世纪60年代转而从事外国文学翻译活动,译有席勒、海涅、歌德、尼采诗集及波德莱尔等法国象征派诗人诗集多种。2001年,他被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。

巴黎的忧郁书籍相关信息


内容简介:

★ 象征主义先驱,现代主义奠基人波德莱尔经典作品 ★ 扬名于《恶之花》,成名于《巴黎的忧郁》 ★ 波德莱尔的天鹅之歌,散文诗的开山之作 【内容简介】 《巴黎的忧郁》于波德莱尔身后出版,集结了诗人生前在完整构思下创作的五十首诗作,以散文诗的形式对现代社会图景进行了抽象化与艺术化的处理。《巴黎的忧郁》又名《小散文诗》,波德莱尔创造了“poème en prose”一词,为长期存在但声音微弱的反传统韵律与拆解诗歌的尝试正名,被誉为散文诗的鼻祖。《巴黎的忧郁》以强烈的现代主义风格颠覆了同时代诗歌中的韵律与结构,借由感官化、意识流的形式,将个体意识与十九世纪的巴黎现代生活融为一体。 诗人直言,这是“另一本《恶之花》,但更加自由、细腻、辛辣”。 本书采用钱春绮先生经典译本,中法双语对照,并辅以诗歌注释,为读者提供自由出入十九世纪巴黎景观与现代派瑰丽奇想的文学通途。 【名家推荐】 第一位通灵者,诗歌之王,真正的神。——兰波 现代所有国家中诗人的最高楷模。——T. S. 艾略特 他的诗中充满了病的美,正如贝类中的真珠。——周作人 一叫而人们大抵震悚的怪鸱的真的恶声。——鲁迅 人生不如一行波德莱尔。——芥川龙之介