李艳丽

人物简介:

李艳丽,上海嘉定人。北京师范大学外语系日语专业学士、复旦大学日语系硕士研究生(中退)、日本东京大学大学院综合文化研究科学术硕士及学术博士,日本学术振兴会(JSPS)特别研究员(2005-2008)。现任上海社会科学院文学研究所助理研究员。主要研究领域为明治文学、晚清小说、比较文学,著有《晚清日语小说译介研究(1898-1911)》,译著《林纾冤案事件簿》《文艺复兴的女人们》等。

晚清文学与明治文学关系研究书籍相关信息


内容简介:

晚清明治文学的“关系”研究,指的是同处于近代裂变时期的中日两国文学史上出现的一些相似的文人创作、文学潮流、文学现象。这个关系可能是直接的,也可能是间接的,甚至是看似没有关联但在文化史上却具有相似地位、发挥了相似作用的现象。而贯穿于其中的,则是“人情”与“女性”两个关键词。 择取中日维新变革时期两位著名的西方文化的传播者林纾(1852-1924)与假名垣鲁文(1829-1894),就其所描绘的近代转型期中的文人肖像,二者的文学活动对社会大众理解西方文化、形成近代思想观念发挥的重要影响,对近代文学的创新、读者群的培育所发挥的重要作用进行比较文学研究。