Toggle navigation
沃新书屋
首页
(current)
投诉
收藏
点击选择搜索分类
百度云
夸克网盘
阿里云
PDF
Mobi
Epub
Kindle
txt
AZW3
综合格式
搜索
沃新书屋
-
天竺云韵
- 出版社:上海古籍出版社
上海古籍出版社
出版社信息:
类型:
前身为古典文学出版社
成立时间:
1956年
出版社特色:
出版社简介:
暂无相关内容,正在全力查找中
天竺云韵书籍相关信息
ISBN:9787532588411
作者:
萨其仁贵
出版社:
上海古籍出版社
出版时间:2018-6-1
页数:428
价格:98.00元
纸张:暂无纸张
装帧:平装
开本:暂无开本
语言:暂无语言
丛书:
欧亚古典学研究丛书
适合人群:历史爱好者, 文化研究者, 旅行文学读者, 对古代历史感兴趣的读者, 对跨文化交流感兴趣的读者
TAG:
历史小说
/
文化研究
/
跨文化交流
/
旅行文学
/
古代历史
豆瓣评分:暂无豆瓣评分
更新时间:2025-05-08 02:43:45
内容简介:
本书稿的主要内容为对于原印度梵文抒情长诗、迦梨陀娑的《云使》的蒙古文译本的全面分析,分为绪论、版本源流、三文翻译对照、佛经翻译传统、蒙古文译本研究以及附录中作者对于梵、藏、蒙文语译本的拉丁转写和汉译等。古代印度*伟大的古典梵语诗人和戏剧家迦梨陀娑的长篇抒情诗《云使》于18世纪前半叶通过藏文转译成蒙古文。作为梵文原本的目的语文本和蒙古文译本的源语文本,藏文译本的得与失直接影响了蒙古文译本。从蒙古文译本的语序和用词特征不难看得出其对藏文译本的依附性。但藏文译本究竟在哪些方面如何影响到蒙古文译本,以及这些影响与梵译藏过程中的问题又有何关联?本书在《云使》的梵、藏、蒙古三种文本的逐字逐句比较基础上,解析蒙古文译本所受藏文译本的具体影响,并在梵、藏文本的对照中找出造成这些影响的根本原因。
收藏人数最多的作品
金匮要略译注(修订本)
齐民要术译注(修订本)
茶经译注(外三种)
颜氏家训译注
古文观止译注:注音版(修订本)
>>>查看上海古籍出版社更多作品
全格式电子版 - 免费下载
天竺云韵
【点击查看】直接下载文件
点击去看看
广告
天竺云韵分类索引数据信息
ISBN:9787532588411
出版日期:2018-6-1
适合人群:历史爱好者, 文化研究者, 旅行文学读者, 对古代历史感兴趣的读者, 对跨文化交流感兴趣的读者