Toggle navigation
沃新书屋
首页
(current)
投诉
收藏
点击选择搜索分类
百度云
夸克网盘
阿里云
PDF
Mobi
Epub
Kindle
txt
AZW3
综合格式
搜索
沃新书屋
-
同文的现代转换
- 出版社:昆仑出版社
昆仑出版社
出版社信息:
类型:
中国以出版军事题材文学艺术类图书、期刊为主的出版社
成立时间:
1951年
出版社特色:
出版社简介:
暂无相关内容,正在全力查找中
同文的现代转换书籍相关信息
ISBN:9787800409950
作者:
董炳月
出版社:
昆仑出版社
出版时间:2012-5
页数:411
价格:42.00元
纸张:暂无纸张
装帧:暂无装帧
开本:暂无开本
语言:暂无语言
丛书:
东方文化集成
适合人群:对文学翻译感兴趣的读者,文学研究者,外语学习者,文化学者,对现代文学转换过程感兴趣的公众
TAG:
文化交流
/
现代文学
/
文学研究
/
文学翻译
/
跨文化研究
豆瓣评分:暂无豆瓣评分
更新时间:2025-04-30 02:38:27
内容简介:
汉字文化在19世纪下半叶受到西方的冲 击开始重建。为了翻译西方著作,为了表达新 事物、新思想和新观念,大量新的汉字词汇被创 造出来。这类词汇流行于明治时代的日本,形 成了“新词洪水”。“新同洪水”从日本涌人清 末民初的中国,因此汉语中出现了大量日语汉 字词汇,即日语借词。中国现代话语活动在很 大程度上是借助日语借词进行的。《东方文化集成系列·“同文”的现代转换:日语借词中的思想与文学》主要以 “国语”、“国民”、“个人”、“革命”这四个词汇 以及关联词汇为—对象,探讨与日语借词进入汉 语的过程相关联的思想与文学问题。这四个词 汇均具有主体性、功能性和生产性,构成了中国 现代历史、思想、文化的基本内容,统括了近现 代语言、文学方面的基本问题,多见于黄遵宪、 梁启超、胡适、鲁迅、周作人等人以及20世纪20 年代革命文学倡导者们的著述,更多涉及旅日、 留日中国人的话语行为及其语言文本。日语汉 字词汇向现代汉语词汇的转换,是发生在汉字 文化圈内部的“‘同文’的现代转换”。通过这 种转换,中日两国在重建同文关系的基础上,共 建并且共有了以汉字词汇为媒介的知识空间。
收藏人数最多的作品
相学解析
澳门的故事
论反讽
同文的现代转换
日本近现代经济简史
>>>查看昆仑出版社更多作品
全格式电子版 - 免费下载
同文的现代转换
【点击查看】直接下载文件
点击去看看
广告
同文的现代转换分类索引数据信息
ISBN:9787800409950
出版日期:2012-5
适合人群:对文学翻译感兴趣的读者,文学研究者,外语学习者,文化学者,对现代文学转换过程感兴趣的公众