《聊斋志异》英语译介研究:1842-1952

《聊斋志异》英语译介研究:1842-1952电子书籍推荐下载地址
内容简介:
本书采用描述翻译学研究方法,比较系统地研究了1842—1948年《聊斋志异》在英语世界的译介情况。研究语料主要包括郭实腊、卫三畏、梅辉立、阿连壁、翟理斯、乔治·苏利耶·德·莫朗、弗里德里克·赫尔曼·马汀斯、禧在明、卡彭特、邝如丝和林语堂等人的《聊斋志异》译介,其中相当一部分以前未被挖掘。研究表明,虽然这一时期的《聊斋志异》英语译介各具特色,但也具有鲜明的共性:归化是主流译介策略,且译介过程中存在较多的操纵现象。
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者简介:
暂无相关内容,正在全力查找中
其它内容:
暂无其它内容!
下载评论
-
用户1729395097:
( 2024-10-20 11:31:37 )
完整的报告资源,图文设计提升阅读体验,资源优质。
-
用户1733568337:
( 2024-12-07 18:45:37 )
极速下载MOBI/TXT文件,高清报告推荐收藏,体验良好。
-
用户1717455341:
( 2024-06-04 06:55:41 )
音频版电子书下载秒传,支持PDF/EPUB格式导出,资源优质。
-
用户1714385377:
( 2024-04-29 18:09:37 )
互动功能搭配EPUB/MOBI格式,完整数字阅读体验,推荐下载。
-
用户1728463886:
( 2024-10-09 16:51:26 )
完整版本报告资源,PDF/EPUB格式适配各种阅读设备,值得收藏。
相关书评
暂时还没有人为这本书评论!
下载点评