中国现当代女作家作品英译史研究/外国语言文学与文化研究文库

中国现当代女作家作品英译史研究/外国语言文学与文化研究文库精美图片

中国现当代女作家作品英译史研究/外国语言文学与文化研究文库书籍详细信息


内容简介:

鉴于在汉英文学翻译及中国现当代女性作家作品在英语世界的接受等方面的研究仍十分匮乏,《外国语言文学与文化研究文库:中国现当代女作家作品英译史研究》试图从性别视角对20世纪30年代以来的现当代女性作家作品英译史进行研究。 全书对翻译史研究及性别视角下的相关研究的主要成果进行了文献综述,并在此基础上提出了主要研究问题:(1)不同时期的女性作家英译作品有何特点,发展趋势如何;(2)译者,尤其是女性译者,如何推动女性作品的英译,并且影响作品在目的语文化中的接受;(3)社会语境,尤其是性别语境如何影响女性作品的英译。《外国语言文学与文化研究文库:中国现当代女作家作品英译史研究》的研究对象为五四时期以来的现当代女性作家英译作品与译者。作品包括女性主义及非女性主义作家创作的小说、短篇故事、散文、自传及诗歌等,重点是女性主义作家的小说、短篇故事及自传。女性译者是研究的重点对象.其译作中体现出的女性意识与女性主义特色均得到了深入研究。 依据中国与西方社会语境的变化以及翻译活动本身的特点,中国现当代女性文学英译史可分为三个时期:20世纪30至60年代、70与80年代,以及90年代起至今。《外国语言文学与文化研究文库:中国现当代女作家作品英译史研究》主要采用描述性翻译研究方法与定性研究方法分析三个时期内的现当代女性文学英译史。性别视角为研究的主线,并对翻译中东方主义的表现进行了深入探讨。研究分析了现当代女作家英译作品以及译作的副文本(paratext),并且通过比较研究等方法对个别文本进行深入分析以揭示社会环境与性别因素对翻译的影响。

书籍目录:

Chapter One Introduction 1.1 Introduction to Studies on Translation History 1.2 Gender Perspective in Studies of Translation History 1.3 Limits of Related Research in China 1.4 Research Purpose and Contents 1.5 Research Methods 1.6 Research Significance Chapter Two Emergence of Female Consciousness: From the 1930s to the1960s 2.1 Gender Related Social and Cultural Background 2.2 Translation of Women Writers' Works in this Period 2.3 Male Perspective in the Translated Works by Women Writers 2.4 Emergence of Female Consciousness in Woman Translators and Translated Works 2.5 Summary Chapter Three Awareness of Gender Consciousness: the 1970s and1980s 3.1 Gender Related Social and Cultural Background 3.2 Translation of Women Writers' Works in this Period 3.3 Awareness of Gender Consciousness in the West 3.4 Institutional Translation in Cluna as Resistance to Orientalism 3.5 Gladys Yang: A Feminist Translator 3.6 Summary Chapter Four Variety in Gender Representation: Since the 1990s 4.1 Gender Related Social and Cultural Background 4.2 Translation of Women Writers' Works in this Period 4.3 Popularity of Translated Works by Women Writers:Pop Fiction 4.4 Western Women Translators' Promotion of Chinese Women Writers 'Works 4.5 Marginalization of Translated Works by Women Writers: A Case Study of A Private Life 4.6 Summary Chapter Five Conclusion Bibliography Appendix Major Translated Works by Women Writers in the English-speaking World

作者简介:

暂无相关内容,正在全力查找中


其它内容:

暂无其它内容!


下载点评

  • TXT(939+)
  • 经典(878+)
  • 完美(296+)
  • 兴趣(416+)
  • 批注(176+)
  • 带书签(328+)
  • 破损(471+)
  • 高亮(576+)
  • 影印(867+)
  • 满意(676+)
  • 震撼(877+)
  • PDF(319+)
  • 无乱码(992+)
  • 物超所值(338+)
  • 考证(720+)
  • 惊喜(1584+)
  • 适合收藏(368+)
  • 如获至宝(291+)
  • 云同步(624+)

下载评论

  • 用户1733504980: ( 2024-12-07 01:09:40 )

    高清版本期刊资源,MOBI/AZW3格式适配各种阅读设备,体验良好。

  • 用户1734851813: ( 2024-12-22 15:16:53 )

    多格式功能搭配PDF/TXT格式,高清数字阅读体验,资源优质。

  • 用户1728563266: ( 2024-10-10 20:27:46 )

    高清的学术资源,互动设计提升阅读体验,体验良好。

  • 用户1738484108: ( 2025-02-02 16:15:08 )

    优质的学术资源,互动设计提升阅读体验,推荐下载。

  • 用户1728661096: ( 2024-10-11 23:38:16 )

    完整的小说资源,音频设计提升阅读体验,操作便捷。


相关书评

暂时还没有人为这本书评论!


以下书单推荐