Toggle navigation
沃新书屋
首页
(current)
投诉
收藏
点击选择搜索分类
百度云
夸克网盘
阿里云
PDF
Mobi
Epub
Kindle
txt
AZW3
综合格式
搜索
沃新书屋
-
和而不同
- 出版社:中央编译出版社
中央编译出版社
出版社信息:
类型:
隶属于中共中央编译局的中央级社会科学类专业出版社
成立时间:
1993年9月
出版社特色:
出版社简介:
暂无相关内容,正在全力查找中
和而不同书籍相关信息
ISBN:9787511712196
作者:
谭晓丽
出版社:
中央编译出版社
出版时间:2012-3
页数:206
价格:42.00元
纸张:暂无纸张
装帧:暂无装帧
开本:暂无开本
语言:暂无语言
适合人群:哲学爱好者,文化研究者,社会学者,对跨文化交流感兴趣的读者,以及希望了解不同文化间和谐共存之道的人士
TAG:
社会学
/
哲学
/
文化差异
/
和平共处
豆瓣评分:暂无豆瓣评分
更新时间:2025-05-01 18:25:25
内容简介:
《和而不同:安乐哲儒学典籍英译研究》以翻译伦理学为理论支点,从全球化语境下儒学典籍跨文化交流的角度出发,研究了安乐哲及合译者儒学典籍的英译情况,以典籍英译史上译者们对待中国典籍的文化态度和翻译方法为参照,探讨了安译的时代背景、思想动因、文化认知及翻译特色。具体说来,该著作提出并解决了如下问题:在西方汉学发生了“中国中心观”之后,译者怀有怎样的文化目的从事儒学典籍英译?作为比较哲学学者,安乐哲等译者对中国哲学(尤其是儒家哲学)有怎样的整体认识和理论构建?译者对待儒学典籍采取了怎样的文化态度?他们又是如何在翻译的整个过程以及译文的各个部分、层面实现其翻译目的?这一过程包括译者对原作版本的选择,在序言、注释等副文本中的操纵,哲学关键词的翻译、原作哲学陈述的再现以及译作文体的选择。《和而不同:安乐哲儒学典籍英译研究》除了对安译进行描述性研究之外,更对他的译作、译法做出了明确的阐释和判断,提出全球化背景下“求同存异”的翻译伦理态度和“整体性”策略之下灵活多样的翻译方法,并总结了几条典籍英译的规则。
收藏人数最多的作品
基层财务管理与会计监督实务全书(上中下)
睡眠的秘密世界
易经新探
易经数理秘笈
血缘与归属
>>>查看中央编译出版社更多作品
全格式电子版 - 免费下载
和而不同
【点击查看】直接下载文件
点击去看看
广告
和而不同分类索引数据信息
ISBN:9787511712196
出版日期:2012-3
适合人群:哲学爱好者,文化研究者,社会学者,对跨文化交流感兴趣的读者,以及希望了解不同文化间和谐共存之道的人士