李奭学
人物简介:
李奭学
芝加哥大学比较文学博士。现任中研院文哲研究员,台湾大学外研究所兼任教授,并为辅仁大学跨文化研究所校聘兼任讲座教授。研究领域为中外文学关系、宗教文学、翻译与中国文学之互涉等。著有《中外文学关系论稿》、《中国晚明与欧洲中世纪----明末耶稣会西洋古典型证道故事考诠》(中国晚明与欧洲文学)、《明清西学六论》、《译述:明末耶稣会翻译文学论》等,以及Jesuit Chreia in Late Ming China: Two Essays with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s Illustration of the Grand Dao(与Thierry Meyanard合著)等书;编有《明末天主教翻译文学笺注》(晚明天主教翻译文学笺注)4册(与林熙强合编)及《古新圣经残稿》(与郑海娟合编,贺清泰译解)9册。译有《阅读理论——拉康、德希达与克丽丝蒂娃导读》等书。另获台湾内外各种重要文化与学术奖项多种。
首译之功书籍相关信息
内容简介:
《首译之功:明末耶稣会翻译文学论》是李奭学多年学术研究的心血之作,也是研究明末清初西学东渐风潮与影响的最重要的中文著作。这本书对于研究者来说,具有很强的指导意义,尤其是对一般历史,文学史以及翻译史的研究非常重要。而对一般读者来说,这本书也从一个侧面反映了明末社会的文化风潮,更为全面地展示了晚近中国的面貌。
全格式电子版 - 免费下载