沃新书屋 - 《阿诗玛》翻译传播研究
本书资料更新时间:2025-04-30 08:09:09

《阿诗玛》翻译传播研究

《阿诗玛》翻译传播研究精美图片

《阿诗玛》翻译传播研究书籍详细信息

  • ISBN:9787520348881
  • 作者:黄琼英
  • 出版社:中国社会科学出版社
  • 出版时间:2018-3
  • 页数:444
  • 价格:138.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:平装
  • 开本:暂无开本
  • 语言:暂无语言
  • 适合人群:对中国少数民族文学感兴趣的读者,翻译学研究者,文化人类学者,民族研究者,对资源保护和民族文化传承感兴趣的学者,以及对中国文学和少数民族文化有一定了解的普通读者。
  • TAG:翻译研究 / 中国少数民族文学 / 转型时期文化研究 / 民族文化传承 / 资源保护
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 更新时间:2025-04-30 08:09:09

内容简介:

本书以彝族撒尼叙事长诗《阿诗玛》的翻译传播以及在传播中拥有代表性和影响力的译本为研究对象,对其翻译类型、翻译文本的谱系关系、翻译传播线路、翻译传播文化场域各权力因素与其经典身份构成之间的关系以及翻译策略和翻译方法等进行全面系统的研究,提出《阿诗玛》的翻译过程也就是其动态经典化的过程,《阿诗玛》的翻译过程构筑了其传播世界,《阿诗玛》的翻译与传播见证的是对他者解读和转移的多层效果构成的复杂网络。

书籍目录:

第一章 绪论 第一节 彝族撒尼叙事长诗《阿诗玛》 第二节 《阿诗玛》研究综述 第三节 研究思路及研究内容 第二章 翻译与《阿诗玛》的文本旅行 第一节 《阿诗玛》翻译类型研究 第二节 《阿诗玛》翻译文本的谱系研究 第三节 《阿诗玛》的文本旅行与翻译传播 第三章 翻译与《阿诗玛》的经典建构 第一节 意识形态与《阿诗玛》经典身份的建构 第二节 赞助人、诗学与《阿诗玛》经典身份的建构 第三节 译者与《阿诗玛》经典身份的建构 第四章 《阿诗玛》汉译本翻译研究 第一节 《阿诗玛》汉译本韵律比较 第二节 《阿诗玛》汉译本语词程式比较 第三节 《阿诗玛》汉译本修辞比较 第四节 《阿诗玛》汉译本文体风格比较 第五章 《阿诗玛》英译本翻译研究 第一节 戴乃迭与《阿诗玛》英译本 第二节 译者文化身份与《阿诗玛》经典身份的建构 第三节 《阿诗玛》英译本韵律翻译研究 第四节 《阿诗玛》英译本修辞翻译研究 第五节 《阿诗玛》英译本民俗文化翻译研究 第六节 《阿诗玛》英译本叙事翻译研究 第六章 《阿诗玛》法译本翻译研究 第一节 保禄-维亚尔《阿诗玛》法译本研究 第二节 何如《阿诗玛》法译本研究 第七章 结语 第一节 翻译、文本旅行、传播与经典建构 第二节 人类学翻译诗学观照下的民族文学翻译与传播 参考文献 后记

作者简介:

黄琼英,女,华东师范大学博士,曲靖师范学院外国语学院教授。主要从事翻译学、英汉语对比研究。主持成国家社科基金项目等项目6项,出版专著1部,教材1部,在《外语研究》、《外语学刊》等学术期刊上发表论文30余篇。

其它内容:

暂无其它内容!


下载点评

  • 流畅(320+)
  • 可编辑(784+)
  • 自动(450+)
  • 双语(341+)
  • 珍藏(396+)
  • 带目录(665+)
  • 意识流(480+)
  • 影印(370+)
  • 收藏(1277+)
  • 如获至宝(998+)
  • 原版(728+)
  • 缺章(557+)
  • 分卷(619+)
  • 实用(799+)
  • 无损(374+)
  • 感谢(735+)
  • 加密(164+)
  • 直链(442+)

下载评论

  • 用户1733618991: ( 2024-12-08 08:49:51 )

    流畅下载PDF/EPUB文件,高清小说推荐收藏,操作便捷。

  • 用户1743639373: ( 2025-04-03 08:16:13 )

    完整版本小说资源,EPUB/MOBI格式适配各种阅读设备,资源优质。

  • 用户1739201270: ( 2025-02-10 23:27:50 )

    双语版电子书下载无延迟,支持EPUB/AZW3格式导出,资源优质。

  • 用户1737582153: ( 2025-01-23 05:42:33 )

    优质的学术资源,双语设计提升阅读体验,资源优质。

  • 用户1731290601: ( 2024-11-11 10:03:21 )

    图文版电子书下载无延迟,支持MOBI/AZW3格式导出,操作便捷。


相关书评

暂时还没有人为这本书评论!